ブラジル国家

carlos552007-10-04

最近、いろいろなスポーツでブラジル選手か活躍しているのを見ると本当に嬉しいですね!!
よく、サッカーで試合が始まる前に国歌斉唱をしますが、ブラジルの国歌って明るいですよね!
そこで、今日はブラジル国歌の意味をお伝えしようと思っています。


Música de Francisco Manoel da Silva (1795-1865)
Letra de Joaquim Osório Duque Estrada (1870-1927)
音楽: フランシスコ マノエール ダ シルーバー
作詞家: ジョアーキン オゾーリオ ヅーケ エストラダ


Ouviram do Ipiranga às margens plácidas
De um povo heróico o brado retumbante,
E o sol da liberdade, em raios fúlgidos,
Brilhou no céu da Pátria nesse instante,
イピランガの穏やかな土手から、
英雄的な人々の反響する叫び声が聴かれた、
そして自由の太陽が、明るい光線で、
この瞬間に祖国の空の中で輝いた。

Se o penhor dessa igualdade
Conseguimos conquistar com braço forte,
Em teu seio, ó, Liberdade,
Desafia o nosso peito a própria morte!
この平等の約束は
私たちの強い腕によって安全にされるから、
君の胸の中で、おお、自由、
私たちは死ぬ用意ができている。

Ó Pátria amada, Idolatrada,
Salve! Salve!
おお、最愛の、熱愛された祖国、
万歳、万歳!

Brasil, um sonho intenso, um raio vívido,
De amor e de esperança à terra desce,
Se em teu formoso céu, risonho e límpido,
A imagem do Cruzeiro resplandece.
ブラジル、生き生きした夢、愛と希望の活発な光線が
地上に落ち着く、
君の美しい空の中でのように、
南十字星の姿がまばゆく光る。

Gigante pela própria natureza,
És belo, és forte, impávido colosso,
E o teu futuro espelha essa grandeza,
自然による巨人、君は美しく、
強く、大胆な巨人だ、
そして君の未来はこの壮麗を映す。

CHORUS:
Terra adorada, Entre outras mil, És tu, Brasil,
Ó Pátria amada! Dos filhos deste solo és mãe gentil,
Pátria amada, Brasil! CHORUS:
おお、私たちが崇める土地よ、千の他のものの間で
君は最愛のものだ。君はこの土地の息子たちの優しい母だ、
最愛の祖国、ブラジル!

Deitado eternamente em berço esplêndido,
Ao som do mar e à luz do céu profundo,
Fulguras, ó Brasil, florão da América,
Iluminado ao sol do novo mundo!
素晴らしい揺りかごの中に永遠に横たえられて、
海の音と空の深みからの光へ、
ブラジル、君はきらめく、アメリカのフリューロン、
新世界の太陽によって照らされて

Do que a terra mais garrida
Teus risonhos lindos campos tem mais flores,
"Nossos bosques tem mais vida"
"Nossa vida" no teu seio "mais amores"
君の微笑み、愛らしい野原は
ほかの最も魅力的な土地よりも多くの花を持っている。
私たちの森はより多くの命を持っている、
君の胸の中の私たちの命はより多くの愛を持っている。

Ó Pátria amada, Idolatrada,
Salve! Salve!
おお、最愛の、熱愛された祖国、
万歳、万歳!


Brasil, de amor eterno seja símbolo
O lábaro que ostentas estrelado,
E diga o verde-louro dessa flâmula
"Paz no futuro e glória no passado."
ブラジルよ、君が永遠の象徴として
君が表示する星のちりばめられた旗を持たんことを、
そしてこの旗の緑の月桂樹が
未来の平和と過去の栄光を語らんことを。

Mas se ergues da justiça a clava forte,
Verás que um filho teu não foge à luta,
Nem teme, quem te adora, a própria morte,
しかしもし君が正義の名において強い棍棒を上げるなら、
君は君の息子が戦いから逃げず、
君を崇める者が死を恐れないことを見るだろう。

CHORUS:
Terra adorada, Entre outras mil, És tu, Brasil,
Ó Pátria amada! Dos filhos deste solo és mãe gentil,
Pátria amada, Brasil! CHORUS:
おお、私たちが崇める土地よ、千の他のものの間で
君は最愛のものだ。君はこの土地の息子たちの優しい母だ、
最愛の祖国、ブラジル!

ブラジルの学校では小学校のころから、この国歌の意味を授業で勉強したりしてました。(うちの小学校だけかも・・・)
youtube でブラジル国歌をいろいろなブラジルサウンドにアレンジしている動画を見つけたので、これも見てみてください。明るい国民性が出ています。 日本では国歌をこうアレンジしたら怒られるかな・・・国民性の違いだね!!

 情報提供:Contents Station.NET